Svengelska del 2

Ett ord som dök upp när jag och en kollega satt och spelade spel tillsammans, (det är faktiskt jag som är den skyldige).
Overheata, från ordet overheat.
Meningen som ordet dök upp i: "Kolla vad snyggt att pipan blir röd när vapnet overheatar!"
Antal fler stavelser än dess svenska motsvarighet "överhettar": 0

Det skumma med det här är att det föll ut ur min mun snabbare än den svenska översättningen. Alltså, hellre en otroligt ful variant av det engelska ordet än den svenska och, för att inte glömma, korrekta översättningen.

När amerikanare kommer in till kontoret och lyssnar på hur vi kommunicerar till varandra så brukar dom fråga ifall vi tar deras engelska ord, uttalar dom helt rätt men slänger till ett a efter allting.
'Guilty as charged' svarar vi på det.
'That sounds retarded' svarar dom på det.

Men jag blamear dom inte.

Oops!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0